sljs1976
发表于 2025-1-25 19:06:09
本帖最后由 sljs1976 于 2025-1-25 23:06 编辑
leoxxx 发表于 2025-1-25 18:21
ngpc
https://mzh.moegirl.org.cn/告别回忆系列
洛克人Battle & Fighters翻译成洛克人 战斗与战士
彭鼎文
发表于 2025-1-26 22:29:41
不知怎么是用:(
小齐
发表于 2025-1-28 22:02:54
sljs1976 发表于 2024-12-2 08:43
以下家用机中文游戏列表只适用于MAME原版模拟器
解压到\mame0273b_64bit\hash 路径下覆盖原文件 ...
这段时间没来,这难题都被你攻克了!汤姆猫说了我才知道。一直很遗憾MAME家用机列表没汉化,以前在琵琶行时你尝试汉化却失败了,汉化nes列表后模拟器会死机。
sljs1976
发表于 2025-1-28 22:29:00
小齐 发表于 2025-1-28 22:02
这段时间没来,这难题都被你攻克了!汤姆猫说了我才知道。一直很遗憾MAME家用机列表没汉化,以前在琵琶行 ...
主要是有人制作了编辑工具
lucky
发表于 2025-1-31 11:24:24
本帖最后由 lucky 于 2025-1-31 11:26 编辑
nes_hellokitnooha 名字叫凯蒂猫冒险世界 不叫凯蒂猫冒险,你可以改一下。
sljs1976
发表于 2025-1-31 11:44:19
lucky 发表于 2025-1-31 11:24
nes_hellokitnooha 名字叫凯蒂猫冒险世界 不叫凯蒂猫冒险,你可以改一下。
查找了一下资料有多种翻译方式
nesbbs.com 网站 查找的资料是
Hello Kitty no Ohanabatake ; Hello Kitty no Hanabatake ; ; ;
凯蒂猫栽花记 ; 凯蒂猫冒险世界 ; 凯蒂猫世界
ハローキティのおはなばたけ ; Hello Kittyのおはなばたけ
Main Name: 凯蒂猫栽花记
AI翻译的结果是
Hello Kitty no Ohanabatake 翻译游戏名
“Hello Kitty no Ohanabatake”这个游戏名称可以翻译为《凯蒂猫的花园》或者更贴近原意的《凯蒂猫的花田》。
“Hello Kitty”通常指的是“Hello Kitty”这一角色或其相关系列,“no”在日语中是表示所属或关联的助词,相当于中文的“的”,“Ohanabatake”则可以翻译为“花田”或“花园”。
因此,整个名称直译过来就是“凯蒂猫的花田”或意译为“凯蒂猫的花园”。
lucky
发表于 2025-1-31 11:57:25
sljs1976 发表于 2025-1-31 11:44
查找了一下资料有多种翻译方式
nesbbs.com 网站 查找的资料是
好的,这游戏难
lucky
发表于 2025-2-1 09:01:05
FBN中的nes_rgbleeki 、nes_kaikeyanmar3j 我看见这两个你还没有翻译麻烦翻译一下
sljs1976
发表于 2025-2-1 09:11:25
lucky 发表于 2025-2-1 09:01
FBN中的nes_rgbleeki 、nes_kaikeyanmar3j 我看见这两个你还没有翻译麻烦翻译一下
R-G-Bleeki! (HB)
nes_rgbleeki 是个自制游戏 目前查不到合适的名字
Kaiketsu Yancha Maru 3 - Taiketsu! Zouringen (Japan)
nes_kaikeyanmar3j 昨天漏掉了已经补上了。
lucky
发表于 2025-2-1 09:13:10
sljs1976 发表于 2025-2-1 09:11
R-G-Bleeki! (HB)
nes_rgbleeki 是个自制游戏 目前查不到合适的名字
好的谢谢了