版主你好,方便的话把这些翻译补上吧:
spec_180 180 (128K) 180 (128K)
spec_booom BOOOM!!! (48K) (HB, v1.1) BOOOM!!! (48K) (HB, v1.1)
spec_jurl JURL (48K) (HB) JURL (48K) (HB)
msx_pac01 PAC-01 (HB) PAC-01 (HB)
spec_rovr R.O.V.R. (128K) (HB) R.O.V.R. (128K) (HB)
spec_scion128 S.C.I.O.N. (128K) (HB) S.C.I.O.N. (128K) (HB)
spec_scion48 S.C.I.O.N. (48K) (HB) S.C.I.O.N. (48K) (HB)
spec_vocean V (Visitors) (48K) V (Visitors) (48K)
spec_xyz X=Y=Z (48K) (HB) X=Y=Z (48K) (HB)
lili 发表于 2025-8-31 19:20
版主你好,方便的话把这些翻译补上吧:
spec_180 180 (128K) 180 (128K)
好的 一会搞定
sljs1976 发表于 2025-8-31 19:22
好的 一会搞定
谢谢版主
为什么280比279小一半?真的有补充内容吗?不是删减?
本帖最后由 acan 于 2025-9-15 23:19 编辑
非常感谢
可以帮忙翻译一下这几个游戏名称吗
缘来是你 发表于 2025-9-17 23:13
可以帮忙翻译一下这几个游戏名称吗
简单翻译了一下
sljs1976 发表于 2025-9-17 23:49
简单翻译了一下
感谢
sljs1976大名稱不一樣
msx_bronx摩托射擊 - 布朗克斯 (西班牙版)
spec_bronx 布朗克斯 (西班牙版) (48K-128K)
spec_cyberbig賽博巨構 (48K-128K)
msx_cyberbig網絡機器人 (西班牙版)
net.man 发表于 2025-9-19 10:56
sljs1976大名稱不一樣
msx_bronx摩托射擊 - 布朗克斯 (西班牙版)
spec_bronx 布朗克斯 (西班牙版) (48K-1 ...
马上修改