个人建议,代数不要统一,统统以游戏的标题画面为准,例如龙虎争霸 II、龙虎争霸 III、龙虎争霸 4 ...
收到已经对部分游戏 按照标题画面调整下次发布模拟器就可以看见更改 名字的翻译还是字符少为好
1、游戏代数,用数字、罗马数字还是英文表示
和游戏标题一致最好,罗马数字或是英文,还是用罗马数字好
2、克隆游戏版本
比较省长度的是用 第1套。数字用了全角字符占2个字符,看起来和第 1 套一样,节省一个字符的位置
3、地区名称统一
还是用全称的好
4、一些细节
比如 Ver. 这个是英文version的缩写
翻译后,是【版本】点号不需要了,加一个空格位,数字正常半角字符
比如 Rev.
翻译后是【修订版】
版本的V用的是大写还是小写
是用 v1.0
还是版本文字的顺序,需要规范统一
如 美版, 版本 v1.1, 第1套 的排序问题,目前是比较混乱,哪种格式都有
这个最好
美版 版本 v1.1, 第1套
还有特殊版本的统一
工程版
修订版
Demo 是 演示版
定点测试
盗版自 紧急起飞
数字和英文是否需要空格也需要统一
第1套 还是 第 1 套(数字用全角字符)
2人游戏 还是 2 人游戏(数字用全角字符)
修订版1.1 还是 修订版 1.1(数字用半角字符)
版本A 还是 版本 A(字母用全角字符)
页:
1
[2]